Línguas, Literaturas e Culturas Estrangeiras / Foreign Languages, Literatures and Cultures
Permanent URI for this community
Browse
Browsing Línguas, Literaturas e Culturas Estrangeiras / Foreign Languages, Literatures and Cultures by Title
Now showing 1 - 10 of 232
Results Per Page
Sort Options
- As 1001 faces de Bertolt BrechtPublication . Rodrigues, Cristiana VasconcelosBreve resenha de apresentação do poeta e dramaturgo Bertolt Brecht, a iniciar os trabalhos das Jornadas sobre Bertolt Brecht, realizadas na Universidade Aberta por ocasião dos 50 anos sobre a data da sua morte, em 2006.
- Alfred Lewis e Katherine Vaz : dois romancistas escrevendo numa encruzilhadaPublication . Reis, Maria Filipa
- Algures entre o inferno e o céu: trajectórias e mutações da ficção segundo MerlimPublication . Carreto, Carlos F. Clamote
- Altos e baixos vocálicos: ensinando vogais portuguesas a alunos chinesesPublication . Castelo, Adelina; Amorim, Clara; Zhou, Chao; Li, Qinxue; Zhang, Chenlin; Soares, LilianaO estudo do Português Língua Estrangeira (PLE) na China tem-se expandido significativamente desde 2000. Muitos materiais foram criados para este grupo específico de aprendentes com pouca exposição à L2, mas ainda faltam recursos para as dificuldades específicas de pronúncia. Simultaneamente, trabalhos sobre o PLE têm mostrado que a altura vocálica em português é um grande desafio para falantes de mandarim L1 e a investigação sobre o ensino da pronúncia em diferentes línguas tem fornecido indicações úteis para fundamentar propostas didáticas. Assim sendo, a presente comunicação visa propor um recurso para o ensino da altura vocálica a aprendentes de PLE na China. Este recurso: (1) consiste numa apresentação em Powerpoint que combina as estratégias de Color Vowel Chart (Taylor & Thompson, 1999, 2015) e Vowel Elevator (Elliott, 2018) e, portanto, explora diferentes níveis de instrução de pronúncia (percetivo, articulatório, cognitivo, visual e cinestésico); (2) pode ser integrado numa abordagem mais ampla e comunicativa do ensino de pronúncia (Celce-Murcia et al., 2010); (3) visa ajudar a formar categorias cognitivas para as (novas) vogais do português; (4) inclui uma comparação dos sistemas fonológicos vocálicos em português e chinês mandarim (como parte da abordagem Vowel Elevator para promover a consciencialização sobre o fenómeno). Após uma breve apresentação da investigação que o fundamenta, é mostrado o recurso didático, justificando-se algumas das opções tomadas. Assim, procura-se fornecer aos professores um recurso pronto a ser usado e também, por meio da fundamentação científico-pedagógica apresentada, contribuir para a formação dos professores de línguas estrangeiras no ensino da pronúncia.
- A ambiguidade de Alfred TennysonPublication . Pires, Maria Laura Bettencourt
- Anatomie de la différence: le corps déréglé et les outrances de l'écriture épique (XIIe-XIIIe siècles)Publication . Carreto, Carlos F. ClamoteIn a Universe in which aesthetic and moral perfection were often under the sign of bodily symmetry and proportion, all physical malformation is the living witness to a fail, conscious or unconscious, shamefully obvious or hidden under the most secret of secrecies, thereby causing a semiological psychosis which threatens and defies both the discourse and the social cultural and symbolic order for which the discourse itself is supposed to re- present. How then, should we understand the presence of the anomalous body at the very heart of a writing (the chanson de geste) which, by its exemplary nature, should be the epitome of rectitude? What is its impact on the poetic, moral and ideological plan? Why would a double negative as the Christian Hero have eyes that come out of their orbits, bloated bellies, bent spines or disproportionate ears? Why would Hersent, the avaricious and usurious merchant woman of Aiol have such a swollen abdomen? Can we identify a corporal typology of vices? On the other hand, is a protuberance a sign of exclusion only, or could it also be the sign of some sort of predestination? Following this line of thought, how should we interpret the fact that Guillaume d’Orange, according to a textual tradition with contradicting versions, is called either “Guillaume au court nez” or “Guillaume au courbe nez”? And why would Berte have grand pieds? The examples proliferate in a direct proportion to those excessive signs, endowed with a strange autonomy that allows them to cling themselves simultaneously to the surface of the body and of the text and which, in doing so, draw a sort of second language (or a subliminal one) which defies interpretation as it clearly demonstrates that the body, far from being a simple receptacle of pre-codified signs is equally a semiological territory, a dynamic and complex space which can, in turn, produce unexpected signs and above all senses that place it in the crossroads of history, myth and the poetic imaginary.
- António Feliciano de Castilho, a literatura alemã e OssianPublication . Bär, GeraldEste artigo focaliza o papel de António Feliciano de Castilho como mediador e tradutor no processo da recepção portuguesa da literatura de expressão alemã e dos poemas atribuídos a Ossian. Estes tópicos ficaram intimamente relacionados, uma vez que Goethe cita extensamente fragmentos ossiânicos no seu romance epistolar Die Leiden des jungen Werthers (1774). A importância de Castilho em chamar a atenção de círculos literários portugueses para autores como Gessner e Goethe foi largamente negligenciada após as severas críticas que a sua tradução de Faust de 1872 provocou. Todavia, o objetivo não é uma reavaliação da tradução de Castilho ou da sua metodologia, mas alcançar uma perspectiva mais vasta sobre a sua recepção e divulgação dos autores em questão.
- App and classroom instruction for better pronunciation: some resultsPublication . Castelo, AdelinaVarious studies show the positive impact of computer-assisted training on pronunciation, but it is important to evaluate how the use of mobile apps, easily available online, can influence pronunciation development. If helpful, the use of these gamified tools could boost the time-on-task and the effects of classroom instruction. Consequently, the goals of this study are (1) to as-sess the impact on pronunciation of a teaching strategy that combines the use of a mobile app and classroom instruction, and (2) to propose an im-proved model of the strategy “App+Class = better pronunciation”. The ef-fects, on pronunciation, of using the app "Fun Easy Learn European Portu-guese - 6000 Words" as an informal learning activity outside the classroom—combined with face-to-face classroom instruction—over a 2-week period are observed. The participants are 12 Chinese native speakers learning Portu-guese as a Foreign Language as 1st year undergraduate students majoring in Portuguese Language. A pretest and a posttest assessed the participants’ pronunciation of words included, and non-included, in the app. A question-naire presented after the posttest explored the users’ views and experience on this learning activity and the properties of the app. The main findings show a significant improvement in the pronunciation of the words “App+Class” and “App-only” but not in the “Class-only” ones, and the students’ belief that using the App promotes pronunciation learning. Considering the re-sults, several recommendations are proposed for an improved model of the strategy “App+Class = better pronunciation”.
- Aquém e além-fronteiras: o caso de "Um Homem sorri à morte – com meia cara" de José Rodrigues Miguéis (1959)Publication . Marques, Isabelle SimõesJosé Rodrigues Miguéis foi vítima de graves problemas de saúde. Privado da sua memória, das suas capacidades físicas e mentais, decidiu relatar esse estado limite, na fronteira entre a vida e ele próprio. O seu texto Um Homem Sorri à Morte—Com Meia Cara pertence, portanto, não à literatura autobiográfica, mas sim ao autorretrato. Esta narração não é apresentada como um diário ou uma lista de memórias. É, antes, uma pesquisa da memória que o sujeito de enunciação perdeu, devido à sua doença. Dessa forma, Miguéis elogia o trabalho de memória. O eu é o outro, o que perdeu o sentido dos seres e das coisas. O registo pessoal desta narrativa permite-nos abordar a questão da identidade / alteridade do autor, segundo uma abordagem complementar à ficção. Essa questão identitária torna-se mais premente uma vez que está ligada ao próprio estatuto de Miguéis, escritor estrangeiro exilado nos EUA, apesar de ter adquirido a nacionalidade americana em 1942. Miguéis dá-nos a conhecer uma época marcada pela perda de capacidade, exposta com precisão através do seu estado físico e mental, mas também marcada pela luta que travou pela sua própria vida.
- A aquisição das consoantes laterais do português europeu por aprendentes chinesesPublication . Zhou, Chao; Freitas, Maria João; Castelo, AdelinaThe present study examined the production of European Portuguese (EP) lateral consonants by 14 Chinese learners, through a picture naming task eliciting the target segments in all possible syllable and word-level positions. Our results illustrate that /l/ is stable in singletons (100% target-like) due to the positive transfer from Mandarin Chinese. However, it is very often vocalized in codas (only 16.7% target-like production, [ɫ]), which might be attributed to a phonetically based tendency (Graham, 2017; Johnson & Britain, 2007). The high accuracy (97% target-like) of /l/ in onset clusters, an absent structure in the L1, can be the result of the heterosyllabic nature of EP obstruent-liquid sequences (Veloso, 2006) or of the association of two segments to a single skeletal position, which was also argued as an intermediate stage in EP L1 acquisition (Freitas, 2003)./ʎ/ is still in acquisition (52.4% target-like), and is often produced as an L1 category [lj], due to acoustic and articulatory similarity.