Línguas, Literaturas e Culturas Estrangeiras | Artigos em revistas internacionais / Papers in international journals
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing Línguas, Literaturas e Culturas Estrangeiras | Artigos em revistas internacionais / Papers in international journals by Author "Marques, Isabelle Simões"
Now showing 1 - 9 of 9
Results Per Page
Sort Options
- Aquém e além-fronteiras: o caso de "Um Homem sorri à morte – com meia cara" de José Rodrigues Miguéis (1959)Publication . Marques, Isabelle SimõesJosé Rodrigues Miguéis foi vítima de graves problemas de saúde. Privado da sua memória, das suas capacidades físicas e mentais, decidiu relatar esse estado limite, na fronteira entre a vida e ele próprio. O seu texto Um Homem Sorri à Morte—Com Meia Cara pertence, portanto, não à literatura autobiográfica, mas sim ao autorretrato. Esta narração não é apresentada como um diário ou uma lista de memórias. É, antes, uma pesquisa da memória que o sujeito de enunciação perdeu, devido à sua doença. Dessa forma, Miguéis elogia o trabalho de memória. O eu é o outro, o que perdeu o sentido dos seres e das coisas. O registo pessoal desta narrativa permite-nos abordar a questão da identidade / alteridade do autor, segundo uma abordagem complementar à ficção. Essa questão identitária torna-se mais premente uma vez que está ligada ao próprio estatuto de Miguéis, escritor estrangeiro exilado nos EUA, apesar de ter adquirido a nacionalidade americana em 1942. Miguéis dá-nos a conhecer uma época marcada pela perda de capacidade, exposta com precisão através do seu estado físico e mental, mas também marcada pela luta que travou pela sua própria vida.
- A crise como argumento de venda: uma abordagem linguística de alguns anúncios publicitários portugueses e francesesPublication . Marques, Isabelle Simões; Teletin, AndreeaA crise - e o seu impacto sobre os consumidores - tem forçado as empresas a reposicionar a sua comunicação. Algumas têm recorrido deliberadamente ao ambiente económico e financeiro atual, o que mostra como a crise é um conceito vendável. Tentando estudar o impacto da crise na publicidade, analisámos dois tipos de corpora: textos publicitários que apareceram em 2008–2011 na revista Visão (Portugal) e na revista Le Nouvel Observateur (França) e alguns anúncios publicitários televisivos no mesmo período temporal. O emprego do termo crise tal como as inúmeras relações de qualificação atestam um polimorfismo de referências deste conceito no discurso publicitário atual. A palavra crise e o seu campo lexical aparecem nas publicidades portuguesas e francesas de uma maneira explícita e implícita, segundo o tipo de produto que se pretende vender. A análise quantitativa do nosso corpus permitiu-nos distinguir três campos lexicais recorrentes: o campo lexical metafórico (por exemplo, os anúncios para produtos bancários que designam a crise sem que este termo apareça), o campo lexical psicológico relacionado com emoções associadas à crise (tranquilidade e otimismo versus incerteza e ansiedade) e o campo lexical axiológico ligado aos valores convocados para ultrapassar a crise (publicidades que incluem vários lexemas axiológicos e que utilizam um tom humorístico).
- Do afastamento à exaltação: representações das identidades romenas e portuguesas na imprensa escrita francesaPublication . Marques, Isabelle Simões; Teletin, Andreea
- Enacting the multiple spaces and times of portuguese migration to France in YouTube humor: chronotopic analysis of Ro et Cut’s Vamos a PortugalPublication . Koven, Michèle; Marques, Isabelle SimõesWe examine the production and contested reception of a YouTube comedic performance by France-based comedic duo, Ro et Cut, involving Portuguese migrants in France. Specifically, we analyze Vamos a Portugal, a video which depicts one Portuguese migrant family’s preparation for their annual summer return trip from France to the Portuguese “homeland.” We use Bakhtin’s notion of chronotope, i.e., discursive formulations of space, time, and person mobilizable in interaction, to analyze how performers and commenters construct spatiotemporally situated images of Portuguese migrants, while simultaneously positioning themselves spatio-temporally in relation to these images. In particular, we compare how France-based Lusodescendant and nonmigrant Portuguese commenters construct and react to the video. Many Lusodescendant commenters embrace the video as evoking a nostalgic personal, familial, and Portuguese past, from the perspective of an urban French present. However, nonmigrant Portuguese viewers in Portugal reject the video as evoking an outmoded and illegitimate version of Portuguese culture, from the perspective of a contemporary Portuguese present. Our comparison of the chronotopes through which differently positioned commenters interpret the video illuminates the contested politics surrounding performances of Portuguese migrant and national culture in the diaspora in France versus in Portugal.
- Ensino de língua e pluriculturalismo para a construção de identidades na sociedade pós-modernaPublication . Souza, Simone de; Marques, Isabelle SimõesA identidade de um sujeito é construída na interação com o outro, num constante processo dialógico. Buscou-se, neste trabalho, tratar do ensino de língua portuguesa, materna e não materna, na educação básica, em práticas pedagógicas que visassem à construção de identidades em uma sociedade plural e globalizada. Para este estudo, optamos pela metodologia qualitativa, por meio de uma pesquisa exploratória baseada em revisão bibliográfica. Discutimos o conceito de identidade na pós-modernidade, relacionamos a construção das identidades à existência de uma sociedade pluricultural e multilíngue, descrevemos propostas de práticas discursivas em aulas de Português que colaboram para essa construção e, por fim, refletimos sobre elas. Serviram como fundamentação teórica os estudos de Candau (2011, 2016), Hall (2006), Bakhtin (1997) e Rajagopalan (2003), dentre outros.
- Entre beats e rimas: fusão de línguas e identidades nas músicas urbanas em PortugalPublication . Marques, Isabelle SimõesThe current urban music in Portugal is the meeting of different cultures and linguistic minorities. The linguistic repertoire of most of these artists includes different varieties of Portuguese, Creole (of Cape Verde and Sao Tome) and different African dialects (mostly Bantu languages of Angola). In this article, we analyse the bilingualism (code-switching and code-mixing) within the songs, produced by artists who reflect their multiculturalism in the lyrics of their songs. In fact, the performers alternate languages for the internal and external levels of the sentence. They also use a mixed style with a Portuguese matrix and lexicon of different languages, reflecting the urban vernacular languages and spreading their multiple identities.
- Entre les langues ou la question du plurilinguisme littérairePublication . Marques, Isabelle SimõesNous souhaitons comprendre la notion de plurilinguisme littéraire à travers l’expérience d´écrivains de langue française. Nous problématisons cette notion à travers une perspective narratologique et énonciative. Nous mettons en contexte la pratique du plurilinguisme littéraire chez différents auteurs et nous appréhendons diverses facettes de cette pratique littéraire à travers différentes perspectives. Nous verrons que le plurilinguisme littéraire peut revêtir plusieurs fonctions. À travers cette problématisation, nous tentons de percevoir comment les écrivains envisagent les différentes langues en présence, quels sont les rapports quʼils entretiennent avec leur outil premier et nous verrons les rapports entre langue(s) et littérature. Nous appréhenderons le plurilinguisme comme un phénomène liant les langues au roman. Pour finir, nous nous questionnons sur les enjeux linguistiques et textuels en abordant les questions liées au métissage, à lʼhybridisme et à lʼaltérité mais aussi lʼhétérolinguisme, la diglossie littéraire et textuelle ainsi que lʼhétéroglossie contrastive.
- Multiaddressivity and collective addressivity in Vlog‐based interactions between diasporic and nonmigrant portuguesePublication . Koven, Michele; Marques, Isabelle SimõesWe use the notion of addressivity to analyze interactions between diasporic Portuguese in France and nonmigrant Portuguese in Portugal, in a vlog by Jonathan Da Silva. Through sets of interlocutor-oriented strategies, participants address one another not only as specific individuals but also as collective social types, as if addressing all diasporic and nonmigrant Portuguese. We thus consider how participants use collective addressivity to hail one another as essentialized tokens of social types in a fantasy of telecommunication (Nozawa 2016). These materials reveal not only the construction of ethnonationally Portuguese identified “we’s,” but also of the collectivized “you’s” such “we’s” address, in a genre of online interaction.
- “We are going to our Portuguese homeland!”: french Luso-descendants’ diasporic Facebook conarrations of vacation return trips to PortugalPublication . Marques, Isabelle Simões; Koven, MichèleThis article combines the study of online narratives as social practices and the linguistic anthropological study of imagined communities, to examine a set of non-canonical narrative practices in a Facebook group for the Portuguese diaspora in France. Instead of reports of individual members’ past experiences, these narratives function as invitations to other group members to co-tell typical, shared experiences. Specifically, we investigate how group members share vacation trips to Portugal with each other in ways that produce a sense of collective and simultaneous experience. They accomplish this through deictically-based narrative strategies that shift the social, spatial, and temporal perspectives of narrating and narrated frames in ways that link the following: individual I’s with collective we’s, one-time events with timeless event types, and co-presence online with co-presence on vacation. Through these strategies, participants connect Facebook narrations of vacations to the larger social project of diasporic longing for and return to Portugal.