Loading...
12 results
Search Results
Now showing 1 - 10 of 12
- Enquête de lecture de Madame BovaryPublication . Gonçalves, Luís Carlos Pimenta
- Louise Colet au Portugal ou l’histoire possible d’une réceptionPublication . Gonçalves, Luís Carlos PimentaLa réception de Louise Colet au Portugal est le reflet dégradé de la place que la critique française lui a assignée dans l’histoire de la littérature pendant longtemps. Ainsi, elle n’existe pour de nombreux auteurs et lecteurs portugais que dans la mesure où elle est la correspondante et la maîtresse de Flaubert. Pourtant, un de ses ouvrages, Enfances célèbres, a rencontré un certain succès dans sa version portugaise.
- Du roman à la bande dessinée: Flaubert d’après Druillet et SimmondsPublication . Gonçalves, Luís Carlos PimentaEste capítulo estuda duas variações interartísticas de romances de Gustave Flaubert: "Salammbô" reinventado para o universo da banda desenhada por Philippe Druillet nos nos 1980 e "Madame Bovary" metamorfoseada em "Gemma Bovery" por Posy Simmonds numa novela gráfica de 1999, publicada originalmente no diário "The Guardian".
- Entre Paris et Prague: l'art de la ville dans le roman kundérienPublication . Gonçalves, Luís Carlos PimentaPrague, l’ancienne capitale d’empire, est une ville éminemment littéraire où ont vécu des écrivains comme Kafka, Rilke, Hasek, Hrabal ou Kundera dont la renommée contribue à un tourisme qui se veut de plus en plus culturel. Il suffit d’ailleurs de lire les pages que les guides de voyage consacrent à Kafka pour s’en convaincre. Capitale littéraire, Prague est le lieu privilégié de rencontres entre auteurs comme on le verra notamment à propos d’Apollinaire.
- Giono: la guerre, la paix, l’epidémiePublication . Gonçalves, Luís Carlos PimentaL’expérience de la guerre de 14-18 marque à jamais Jean Giono, mobilisé entre 1915 et 1919, gazé, bien que légèrement, meurtri par la disparition d’amis et de proches. De cette épreuve naît une profonde aversion à l’égard de la guerre et des discours patriotiques qui se traduira aussi bien par des écrits pacifistes dans l’entre-deux-guerres (Lettre aux paysans sur la pauvreté et la paix, Refus d’obéissance, Précisions) que par des textes de fiction comme la nouvelle de 1925, « Ivan Ivanovitch Kossiakoff » ou le roman de 1931, Le Grand troupeau. Publié en 1951, Le Hussard sur le toit, dont le thème principal est la traversée épique de la Provence en 1838 par un jeune hussard italien lors d’une épidémie de choléra, entretient une relation analogique étroite avec la guerre. Conflits et épidémies révélant ce qu’il y de meilleur et de pire en l’être humain fonctionnent comme de puissants réactifs qui inspireront l’œuvre de Jean Giono. C’est de ce parcours sous le signe de la guerre et de la paix dont il sera question dans cet article.
- As representações de um episódio histórico : o massacre de "Saint-Barthélémy" de 1572 em alguns autores francesesPublication . Gonçalves, Luís Carlos Pimenta
- Le rire dans Notre-Dame de Paris de HugoPublication . Gonçalves, Luís Carlos PimentaO riso, fenómeno duplo em Victor Hugo, expressão de um eu romântico dilacerado entre a luz e as trevas é considerado, na sua época, tanto uma manifestação do Bem quanto uma manifestação do Mal. O riso luminoso pode tornar-se riso negro, o riso satânico de que fala nomeadamente Baudelaire. Este fenómeno do riso em Victor Hugo que culminará com o Homem que ri numa monstruosa caricatura do riso associada à dor, está igualmente presente em Notre- -Dame de Paris, romance cuja acção se situa no fim da Idade Média. Observaremos no decurso desta comunicação as manifestações do riso e das suas formas derivadas negativas (risos de escárnio, rictos) e positivos (sorrisos) no romance de Hugo. A missa dos Loucos, evocada desde a primeira página, naquele dia dos Reis de 1482 é o suporte de um riso primitivo devastador que perturba a ordem social. É o riso cruel da multidão em grande alegria que se alimenta de disformidades e monstruosidades no quinto capítulo da primeira parte de Notre Dame de Paris com a eleição de Quasimodo à dignidade de Papa dos loucos. O romance encerra estruturalmente sob uma forma aviltada do riso, o do arcediago Frollo com o seu «riso de demónio, um riso que só é possível quando já não se é homem», assistindo à execução de Esmeralda do alto das torres da catedral.
- De la casquette de Charles dans les traductions portugaises de Madame BovaryPublication . Gonçalves, Luís Carlos PimentaNous nous proposons dans cet article d’analyser comparativement onze traductions portugaises d’un passage de Madame Bovary, la description de la casquette de Charles, morceau de bravoure de Gustave Flaubert qui a voulu écrire « un livre sur rien (…) qui se tiendrait de lui-même par la force interne de son style »1. Cette force du style a bien entendu rendu plus délicate la tâche du traducteur dont l’extrait en question révèle les difficultés, les impasses, les approximations, mais également les trouvailles, les réussites qui font de la traduction autant une technique avec ses procédés qu’un art où la part d’intuition signale aussi bien le métier que le talent. Ainsi, la langue du texte cible transforme et adapte le texte source en utilisant des emprunts lexicaux, des équivalences improbables, des suppressions, voire des notes de traduction qui sont trop souvent des aveux d’impuissance et de renoncement face à des spécificités linguistiques et culturelles irréductibles.
- Habiter l’école: l’instituteur dans la fiction et les livres de mémoire (XIXe-XXIe siècles)Publication . Gonçalves, Luís Carlos PimentaCette étude se propose d'observer des représentations des conditions de vie et de travail d'instituteurs aux xlxe et xxe siècles, telles qu'elles apparaissent dans des fictions et dans des récits auto¬biographiques. Elle s'intéresse tout particulièrement à la plus ou moins grande contiguïté des différents espaces au sein de la maison d'école, salle de classe et logement, qui renvoie à la frontière sou¬vent ténue qui sépare temps contraint, temps de loisir et temps physiologique. Habitant l'école au sens littéral et métaphorique, l'instituteur est ainsi simultanément chez lui dans la salle de classe et travaille à domicile en préparant ses cours et en corrigeant des devoirs.
- Relations épistolaires asymétriques: Bettina von Arnim et Goethe, Ewelina Haska et Balzac, Louise Colet et FlaubertPublication . Gonçalves, Luís Carlos PimentaCasais epistolares marcam a história da literatura no século XIX. Esta relação, especialmente quando se trata de escritores, é mais frequentemente assimétrica, especialmente quando se desenrola ao longo do tempo. O exercício é feito tanto de cumplicidade, amizade, amor, como de rivalidade. Neste capítulo do livro « Amitiés vives : littérature et amitié dans les correspondances d’écrivains» falar-se-á de três duplas de escritores que mantiveram uma correspondência que marca a História da Literatura: Bettina von Arnim e Goethe; Ewelina Hanska e Balzac; Louise Colet e Gustave Flaubert.