Mestrado em Português Língua Não Materna | Master's Degree in Portuguese as a Foreign Language - TMPLNM
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing Mestrado em Português Língua Não Materna | Master's Degree in Portuguese as a Foreign Language - TMPLNM by Author "António, Ana Rita Inácio"
Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
- Que política e planeamento linguístico existe para a integração dos cidadãos oriundos da Venezuela na Madeira?Publication . António, Ana Rita Inácio; Silva, Mário Filipe daO tema que eu gostaria de aprofundar na presente dissertação de mestrado é sobre as políticas e planeamento linguístico que têm sido concebidos pelo Governo Regional da Madeira, para a integração dos imigrantes que procuram a Região Autónoma da Madeira para se estabelecer. Os cidadãos oriundos da Venezuela constituem o mais recente fluxo migratório na região, que aconteceu de forma massiva e repentina, a partir de 2015, numa altura em que se agravou a situação política, económica e social naquele país. Esses migrantes são, na sua maioria, lusodescendentes, ou seja, descendentes de madeirenses que emigraram para a Venezuela, durante o século XX. Esses descendentes constituem as segunda, terceira e quarta gerações desses emigrantes, que vêm agora acompanhados pelos seus familiares. Atendendo a este cenário de mudanças sociais ocorridas na região e, visto que estes cidadãos, não dominam o português, há que lhes facultar os mecanismos para a aprendizagem da língua, uma vez que o conhecimento linguístico é fundamental para a sua integração na sociedade. Todavia, para se proceder a uma planificação linguística adequada e realista, é necessário compreender, em primeiro lugar, as intenções destes cidadãos relativamente à permanência na Região e, simultaneamente, as suas motivações relativamente ao uso do português. Em termos de metodológicos, recolheram-se dados referentes aos imigrantes venezuelanos obtidos do Observatório da Educação da RAM, da Direção Regional de Estatística da Madeira, do INE I.P., do SEF. Contactaram-se diretamente escolas de línguas, casas do povo e instituições de ensino superior e setores da sociedade civil e religiosa, que promoveram cursos de português para estrangeiros. Fizeram-se entrevistas feitas a representantes de entidades responsáveis pelo acolhimento e integração dos cidadãos oriundos da Venezuela na Região.