Logo do repositório
 
A carregar...
Miniatura
Publicação

"O Gaiato de Lisboa", segundo João Baptista Ferreira: contextualização de uma prática tradutora

Utilize este identificador para referenciar este registo.
Nome:Descrição:Tamanho:Formato: 
SYNERGIES PORTUGAL.pdf4.07 KBAdobe PDF Ver/Abrir

Orientador(es)

Resumo(s)

Entre os anos de 1837 e 1850, os palcos lisboetas reproduziram, em português, muitos dos drama românticos que faziam furor em Paris e inúmeras comédias, farsas e vaudevilles, de que Scribe foi o mais conhecido representante. Neste artigo, caracteriza-se o contexto de receção desta linhagem de peças jocosas, procurando-se as razões que justificam a grande permissividade no «trabalho de versão» deste género teatral. a «imitação portuguesa» da comédia-vaudeville Le Gamin de Paris, de J. F. Bayard e E. Vanderburch, que aqui se apresenta, é indiciadora de algumas dessas práticas.

Descrição

Palavras-chave

O Gaiato de Lisboa João Baptista Ferreira Comédia-vaudeville Teatro oitocentista

Contexto Educativo

Citação

Projetos de investigação

Unidades organizacionais

Fascículo