Name: | Description: | Size: | Format: | |
---|---|---|---|---|
1.17 MB | Adobe PDF |
Authors
Advisor(s)
Abstract(s)
O fluxo migratório existente em todo o mundo, desde sempre, e por
variados motivos, levou portugueses a diversos locais. Adjacente ao
processo de adaptação neste fluxo migratório está a adaptação à língua
local. Neste processo, muitos indivíduos se tornam bilingues, e muitas vezes
ocorre a perda de língua. Este estudo debruça-se sobre os portugueses que
emigraram para a África do Sul, que se tornaram bilingues e que sofreram
uma perda de língua, total ou parcial.
Este trabalho dedica-se a um tema bastante discutido e atual que tem
levado a mais pesquisas e mais desenvolvimentos: o bilinguismo. Tipos de
bilinguismo e conceitos de primeira, segunda língua e língua de herança
são tópicos desenvolvidos aqui, bem como a perda de língua. A definição
desse conceito e os motivos e os contextos que levam a essa perda são
também aqui explorados, sendo ainda feita uma descrição da emigração
portuguesa na África do Sul.
The migratory flow that has existed throughout the world, since always, and for various reasons, has lead Portuguese to various places. Adjacent to the adaptation process in this migratory flow is the adaptation to the local language. In the process, many individuals become bilingual, or language loss often occurs. This study applies under the Portuguese who emigrated to South Africa, who became bilingual and who suffered a total or partial loss of language. This work is dedicated to a very discussed and current topic that has led to more research and more developments: bilingualism. Types of bilingualism and first language, second language, and heritage language concepts are topics developed in this paper, as well as language loss. The definition of this concept and the reasons and contexts that lead to this loss are also explored here. A description of Portuguese emigration to South Africa is another point developed throughout this work. This research defines the type of bilingualism in the Portuguese community in South Africa and presents the contexts that lead to the total or partial loss of the Portuguese language.
The migratory flow that has existed throughout the world, since always, and for various reasons, has lead Portuguese to various places. Adjacent to the adaptation process in this migratory flow is the adaptation to the local language. In the process, many individuals become bilingual, or language loss often occurs. This study applies under the Portuguese who emigrated to South Africa, who became bilingual and who suffered a total or partial loss of language. This work is dedicated to a very discussed and current topic that has led to more research and more developments: bilingualism. Types of bilingualism and first language, second language, and heritage language concepts are topics developed in this paper, as well as language loss. The definition of this concept and the reasons and contexts that lead to this loss are also explored here. A description of Portuguese emigration to South Africa is another point developed throughout this work. This research defines the type of bilingualism in the Portuguese community in South Africa and presents the contexts that lead to the total or partial loss of the Portuguese language.
Description
Keywords
Bilinguismo Tipologia Comunidades portuguesas Perda de língua Contextos Emigração portuguesa Português língua de herança Segunda língua África do Sul Bilingualism Bilingualism types Language loss Modes and contexts of language loss
Pedagogical Context
Citation
Coelho, Vera - Perder uma língua [Em linha]: o bilinguismo na comunidade portuguesa na África do Sul. [S.l.]: [s.n.], 2019. 76 p.