Name: | Description: | Size: | Format: | |
---|---|---|---|---|
556.52 KB | Adobe PDF |
Advisor(s)
Abstract(s)
Este artigo trata do tema relacionado ao ensino de língua estrangeira, no contexto brasileiro,
fazendo-se uma reflexão sobre seu histórico e a noção de tradução analisada pela perspectiva de Arrojo
(1997), além de abordar o conceito de desconstrução desenvolvida por Derrida (2005). Para tanto, é feito
um breve histórico do Ensino do Francês no Brasil, percorrendo de forma sumária os séculos XVIII, XIX, XX,
XXI, até a atualidade. Verifica-se ainda o que informa o Conselho de Europa (2001) sobre as competências
e habilidades no ensino de línguas estrangeiras que devem ser desenvolvidas pelo estudante aprendiz.
Esse texto faz parte da pesquisa de doutoramento sobre o ensino de literatura de língua estrangeira através
das traduções feitas pelo poeta francês Jean Pierre-Rousseau (2002) dos textos do poeta brasileiro Patativa
do Assaré (1978). A proposta aqui apresentada é a de divulgar parte da abordagem teórica e histórica
desse estudo que se encontra em andamento.
Description
Keywords
Língua estrangeira Tradução Ensino Cultura