Línguas, Literaturas e Culturas Estrangeiras / Foreign Languages, Literatures and Cultures
Permanent URI for this community
Browse
Browsing Línguas, Literaturas e Culturas Estrangeiras / Foreign Languages, Literatures and Cultures by Subject "Adapttion"
Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
- Variations de Jacques et son maître par Francis HusterPublication . Gonçalves, Luís Carlos PimentaLors de cette communication nous nous intéresserons tout particulièrement à ce texte séminal, ce « spectacle-fétiche», selon l’expression utilisée par la critique dramatique Armelle Héliot, qu’est Jacques et son maître, comme le désigne parfois Huster, sans cesse retravaillé sous le titre de Les amours de Jacques le Fataliste, adapté à la scène, monté et joué par Francis Huster. Première mise en scène de Chéreau, d’abord au Conservatoire National Supérieur d’Art Dramatique, en 1970, avant que le spectacle ne soit créé d’abord au Théâtre des Hauts-de-Seine, le 21 mars de la même année, puis près de neuf mois plus tard au Théâtre de l’Atelier dont témoigne L'Avant-scène Théâtre. n° 466, du 15 février 1971 qui lui est consacré. Cette adaptation sera très souvent reprise par Huster ou par d’autres. Ainsi en est-il quand, en juin 1987, il remonte au Théâtre du Rond-point Les amours de Jacques le Fataliste. Quelques années plus tard il revisitera le texte de Diderot en un spectacle intitulé «Suite royale», représenté pour la première fois au Théâtre Marigny, le 1er octobre 1992, adapté et mis en scène par ses soins, inspiré également du dialogue de Crébillon fils La Nuit et le moment. Nous verrons donc comment et pourquoi ce spectacle qui fit connaître Francis Huster, souvent repris et transformé, balise une grande partie de son parcours théâtral.