Repository logo
 
Publication

Romper géneros

datacite.subject.sdg04:Educação de Qualidadept_PT
dc.contributor.authorSerrano, Pedro
dc.date.accessioned2023-05-17T14:25:34Z
dc.date.available2023-05-17T14:25:34Z
dc.date.issued2021
dc.description.abstractEste ensayo sostiene que los caminos de la traducción se cruzan y forman diferentes configuraciones a medida que se avanza en ella y en el estudio de ella. También propone que la literatura traducida pertenece a la historia literaria de la lengua en la que aparece y, por tanto, debe formar parte de los estudios en esa lengua y esas literaturas. Comienza comparando diferentes traducciones del Arte poética de Horacio, pasa por la argumentación en filosofía de la ciencia de la preeminencia de la práctica sobre la teoría y afirma que traducir poesía es escribir poesía. Concluye proponiendo que la traducción literaria es un oficio de creación, crítica y teoría.pt_PT
dc.description.abstractThis essay argues that the paths of translation intersect and form different configurations as one advances in it and in the study of it. It also proposes that translated literature belongs to the literary history of the language in which it appears and, therefore, should be part of the studies in that language and those literatures. It begins by comparing different translations of Horace’s Ars poetica, goes through the argumentation in philosophy of science about the preeminence of practice over theory, and states that translating poetry is writing poetry. It concludes by proposing that literary translation is a craft involving creation, criticism, and theory.pt_PT
dc.description.sponsorshipEsta publicação foi financiada por Fundos Nacionais através da FCT — Fundação para a Ciência e a Tecnologia, no âmbito do Projeto «UID/ELT/00077/2020».pt_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.identifier.citationSerrano, Pedro - Romper géneros. "e-LCV" [Em linha]. ISSN 2184-4097. Nº 7 (julho-dez. de 2021), p. 30-63pt_PT
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.53943/ELCV.0221pt_PT
dc.identifier.eissn2184-4097
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.2/13789
dc.language.isospapt_PT
dc.peerreviewedyespt_PT
dc.publisherCentro de Estudos Globais da Universidade Aberta (CEG/UAb) | Instituto Europeu de Ciências da Cultura Padre Manuel Antunes (IECCPMA) | Associação Internacional de Estudos Ibero-Eslavos (CompaRes)pt_PT
dc.relation.publisherversionhttp://e-lcv.online/index.php/revista/article/view/192pt_PT
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/pt_PT
dc.subjectTraducciónpt_PT
dc.subjectAutoríapt_PT
dc.subjectPrácticapt_PT
dc.subjectTeoríapt_PT
dc.subjectTranslationpt_PT
dc.subjectAuthorshippt_PT
dc.subjectPracticept_PT
dc.subjectTheorypt_PT
dc.titleRomper génerospt_PT
dc.title.alternativeTo break genrespt_PT
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.endPage63pt_PT
oaire.citation.startPage30pt_PT
oaire.citation.titlee-Letras com Vida — Revista de Estudos Globais: Humanidades, Ciências e Artes [e-LCV]pt_PT
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typearticlept_PT

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
05_Romper géneros.pdf
Size:
912.46 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
5 B
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: