Logo do repositório
 
A carregar...
Foto do perfil

Resultados da pesquisa

A mostrar 1 - 2 de 2
  • Multiaddressivity and collective addressivity in Vlog‐based interactions between diasporic and nonmigrant portuguese
    Publication . Koven, Michele; Marques, Isabelle Simões
    We use the notion of addressivity to analyze interactions between diasporic Portuguese in France and nonmigrant Portuguese in Portugal, in a vlog by Jonathan Da Silva. Through sets of interlocutor-oriented strategies, participants address one another not only as specific individuals but also as collective social types, as if addressing all diasporic and nonmigrant Portuguese. We thus consider how participants use collective addressivity to hail one another as essentialized tokens of social types in a fantasy of telecommunication (Nozawa 2016). These materials reveal not only the construction of ethnonationally Portuguese identified “we’s,” but also of the collectivized “you’s” such “we’s” address, in a genre of online interaction.
  • C Sa Ksé Bon!: Discursive circulation of a mock language slogan in the heteroglossic construction of Franco-Portuguese “community”
    Publication . Koven, Michele; Marques, Isabelle Simões; Eva, Codó; Jürgen, Jaspers
    We examine the emergence and viral circulation of a mock language slogan, “C sa ksé bon/ That’s what’s good,” among young people of Portuguese origin living in France. The slogan reprises in stylized fashion the imagined, stigmatized French speech of first-generation Portuguese immigrant figures, which is heteroglossically represented in youthful French texting language. Wetrace the slogan’s deand recontextualizations in the early 2010s across widely disseminated videos and cinema, as well as its uptake in online comments and spontaneous Facebook comments. Participants use the slogan to signal positive and/or ironic assessments of “Portuguese” entities, and newly rebranded Franco-Portuguese identities, simultaneously nodding to previously stigmatizing images, and reincorporating them into modern youthful ones. The article contributes to research on the heteroglossia of mock language and the construction of “communities” via discourse circulation, as well as research on the images and the (in)visibility of the Portuguese in France.