Estudos de Tradução
Permanent URI for this collection
Browse
Browsing Estudos de Tradução by Author "Durão, Maria do Rosário"
Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
- Tradução científica e técnica : proposta para a formação de tradutores pluricompetentes especializados na produção de documentação científica e técnica do inglês para o portuguêsPublication . Durão, Maria do Rosário; Pais, Carlos CastilhoA tradução científica e técnica constitui uma das maiores, senão mesmo a maior, faixa do mercado de trabalho dos tradutores profissionais de todo o mundo, sendo, também, uma das suas principais fontes de rendimento. A crescente globalização da informação tem vindo, no entanto, a aproximar a tradução do universo da comunicação especializada internacional, modificando o perfil dos profissionais da tradução. Estes, de quem, há pouco, se esperava que soubessem converter textos escritos de uma língua para outra, vêem-se, hoje, também, interpelados a produzir e a gerir conteúdos cada vez mais pluridisciplinares, nos mais diversos suportes, para públicos situados em qualquer parte do planeta que esperam conteúdos ‘personalizados’ e ‘originais’. Porém, o estudo correspondente a estas (novas) realidades, em Portugal, tem sido escasso, sobretudo se se tiver em conta a formação de tradutores. A finalidade do presente trabalho de investigação consiste em ajudar a colmatar esta lacuna. A tese procura atingir este objectivo, apresentando uma proposta de formação inicial de tradutores que, sem esquecer uma formação específica em tradução, dá especial atenção às competências a adquirir ao nível da produção de documentação científica e técnica em português (e) a partir do inglês. A proposta é, a um tempo, uma proposta de formação profissionalizante, que permite aos futuros licenciados responderem aos desafios do mercado, e uma proposta crítico-reflexiva, uma vez que ela não é indiferente à própria ideia de ensino superior universitário, na qual se insere. Um inquérito a Fornecedores de Serviços de Tradução, na combinação/orientação linguística inglês > português europeu, e uma análise dos cursos portugueses de primeiro ciclo em Tradução e relacionados com a tradução que, no ano lectivo de 2006-2007, se encontravam adaptados aos critérios do processo de Bolonha constituem as bases do estudo empírico. O desenvolvimento teórico centra-se no estudo da relação específica entre a tradução e a comunicação científicas e técnicas. Uma proposta de um curso de primeiro ciclo em «Tradução e Comunicação Científicas e Técnicas» encerra a parte final da tese. Nesta proposta de curso enunciam-se os conteúdos e a estrutura do curso, bem como as competências e os resultados esperados da aprendizagem dos módulos de prática da tradução de documentação científica e técnica, do inglês para o português.