Logo do repositório
 
Publicação

C Sa Ksé Bon!: Discursive circulation of a mock language slogan in the heteroglossic construction of Franco-Portuguese “community”

datacite.subject.fosHumanidades::Outras Humanidades
datacite.subject.fosHumanidades::Línguas e Literaturas
datacite.subject.sdg04:Educação de Qualidade
dc.contributor.authorKoven, Michele
dc.contributor.authorMarques, Isabelle Simões
dc.contributor.editorEva, Codó
dc.contributor.editorJürgen, Jaspers
dc.date.accessioned2026-02-26T15:49:17Z
dc.date.available2026-02-26T15:49:17Z
dc.date.issued2026-02-06
dc.description.abstractWe examine the emergence and viral circulation of a mock language slogan, “C sa ksé bon/ That’s what’s good,” among young people of Portuguese origin living in France. The slogan reprises in stylized fashion the imagined, stigmatized French speech of first-generation Portuguese immigrant figures, which is heteroglossically represented in youthful French texting language. Wetrace the slogan’s deand recontextualizations in the early 2010s across widely disseminated videos and cinema, as well as its uptake in online comments and spontaneous Facebook comments. Participants use the slogan to signal positive and/or ironic assessments of “Portuguese” entities, and newly rebranded Franco-Portuguese identities, simultaneously nodding to previously stigmatizing images, and reincorporating them into modern youthful ones. The article contributes to research on the heteroglossia of mock language and the construction of “communities” via discourse circulation, as well as research on the images and the (in)visibility of the Portuguese in France.eng
dc.identifier.doi10.1515/multi-2025-0071
dc.identifier.eissn1613-3684
dc.identifier.issn0167-8507
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.2/21546
dc.language.isoeng
dc.peerreviewedyes
dc.publisherDe Gruyter Brill
dc.relation.hasversionhttps://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/multi-2025-0071/html#Vancouver
dc.relation.ispartofseries45
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
dc.subjectPortuguese migration
dc.subjectFrance
dc.subjectonline communication
dc.subjectmock language
dc.subjectcirculation
dc.subjectslogans
dc.subjectPortuguese living in France
dc.titleC Sa Ksé Bon!: Discursive circulation of a mock language slogan in the heteroglossic construction of Franco-Portuguese “community”eng
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.endPage37
oaire.citation.issue1
oaire.citation.startPage1
oaire.citation.titleMultilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication
oaire.citation.volume45
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
person.familyNameKoven
person.familyNameMarques
person.givenNameMichele
person.givenNameIsabelle Simões
person.identifier.ciencia-idFC11-1F85-C804
person.identifier.orcid0000-0002-7060-7874
person.identifier.orcid0000-0002-3155-3762
person.identifier.ridN-8231-2013
person.identifier.scopus-author-id56609229600
relation.isAuthorOfPublication2f13ff1f-e27f-4701-8905-4ab8a2b696cc
relation.isAuthorOfPublicationfac7a3c9-f15e-4c40-9d4c-a6262cf12159
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery2f13ff1f-e27f-4701-8905-4ab8a2b696cc

Ficheiros

Principais
A mostrar 1 - 1 de 1
A carregar...
Miniatura
Nome:
KovenMarques_multilingua.pdf
Tamanho:
833.66 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Licença
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.97 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: