Avela, Ana PaulaSousa, Luís Costa e2025-01-242025-01-242023978-989-26-2256-9978-989-26-2257-6http://hdl.handle.net/10400.2/19396Obra coordenada por : Ana Paula Avelar e Luís Costa e SousaO “livro de Valo” é a tradução do tratado escrito por Battista della Valle que marcou, juntamente com a “Arte militar” de Maquiavel, o início do surto de textos sobre a “coisa da guerra”. Della Valle era, ao contrário de Maquiavel, um “soldado prático”, pelo que o seu “libro” articula a tradição da guerra clássica com as inovações técnicas introduzidas na guerra do Renascimento, estabelecendo o padrão para a tratadística “de re militari” que floresceu em Itália, sobretudo a partir da segunda metade do século XVI. A tradução portuguesa, datada da segunda metade do século XVI é um texto particularmente importante não só no ponto de vista militar, porque demonstra a actualidade e pertinência da “escola militar italiana” no contexto das reformas militares sebásticas, mas também como testemunho da ligação entre os registos gráfico e narrativo praticado em Portugal no século XVI, cuja temática – bélica – se revelou tão cara às ambições do jovem rei D. Sebastião.porO Livro de Vallo: um tratado militar português do século XVIbookhttps://doi.org/10.14195/978-989-26-2257-6