Santana, Ady Sá TelesNobre, Ana2021-03-042021-03-042019-07-152238-5754http://hdl.handle.net/10400.2/10535Este artigo trata do tema relacionado ao ensino de língua estrangeira, no contexto brasileiro, fazendo-se uma reflexão sobre seu histórico e a noção de tradução analisada pela perspectiva de Arrojo (1997), além de abordar o conceito de desconstrução desenvolvida por Derrida (2005). Para tanto, é feito um breve histórico do Ensino do Francês no Brasil, percorrendo de forma sumária os séculos XVIII, XIX, XX, XXI, até a atualidade. Verifica-se ainda o que informa o Conselho de Europa (2001) sobre as competências e habilidades no ensino de línguas estrangeiras que devem ser desenvolvidas pelo estudante aprendiz. Esse texto faz parte da pesquisa de doutoramento sobre o ensino de literatura de língua estrangeira através das traduções feitas pelo poeta francês Jean Pierre-Rousseau (2002) dos textos do poeta brasileiro Patativa do Assaré (1978). A proposta aqui apresentada é a de divulgar parte da abordagem teórica e histórica desse estudo que se encontra em andamento.porLíngua estrangeiraTraduçãoEnsinoCulturaUma abordagem sobre o ensino de língua estrangeira no Brasil e acepções sobre traduçãojournal article2021-03-03cv-prod-2330848